librosnoticias

Los libros de la semana

Bitches Brew
Repasamos la lista de libros más vendidos y alguna de las novedades de esta semana.

Las entradas más interesantes están en el apartado de no ficción, con El gran diseño (Critica) de Stephen Hawking, y en de poesía, donde entra La última canción de Bilbo (Minotauro), de J. R. R. Tolkien,con ilustraciones de Pauline Baynes y notas explicativas. En la lista entra también El amor es un perro del infierno (Visor) de Charles Bukowski.

Cita en los infiernosEn cuanto a las novedades, en Libros de Asteroide encontramos Cita en los infiernos, donde Maurice Druon se ocupa de un nuevo episodio de la historia de las familias Schoudler y La Monnerie. Esta vez la trama se centra en la tercera generación: los hermanos Marie-Ange y Jean-Noël Schoudler, que debutan en sociedad el mismo día en que muere su abuela, última superviviente de sus familiares directos. La belleza física y el peso de sus apellidos, principal herencia recibida de sus antepasados, serán las armas con las que tendrán que abrirse camino en la sociedad parisina de la Tercera República. Los hermanos se cruzarán con antiguos conocidos de su familia como el ahora ministro Simon Lachaume o la poetisa Inès Sandoval y trabarán amistad con peculiares personajes, como el ambiguo Lord Pemrose, que los introducirán en los círculos decadentes de la jet-set internacional.

En los albores de la segunda guerra mundial la paulatina degradación de los hermanos Schoudler refleja la degeneración de la clase social que había regido hasta entonces los destinos de Francia. Druon supo retratar con maestría esta progresiva decadencia en las tres novelas que forman la trilogía Las grandes familias, de la que Cita en los infiernos es el brillante colofón.

“Así en la tierra como en el infierno; Los locos. Los reclusos; Ave Virgilio” (La UñaBernhard Rota), Este volumen acerca al lector la faceta menos conocida de Thomas Bernhard (1931-1989), uno de los escritores más innovadores e importantes de la segunda mitad del siglo XX. Un Thomas Bernhard inédito y desconocido a través de sus tres poemarios más importantes: su primer libro, hasta ahora inédito, `Así en la tierra como en el infierno´ (1957); seguido de una pequeña joya que publicó de forma privada en 1963, e igualmente inédita en castellano: `Los locos. Los reclusos´. Y por último, la versión revisada de su poemario más conocido, `Ave Virgilio´, editado en España por primera vez en 1986.

El volumen se abre con una rareza, un panegírico a Rimbaud traducido por vez primera al castellano, Aquel hombre azotado por tempestades, y se cierra con un excelente texto de Pilar Campos Gallego sobre la enfermedad, tan determinante en el origen de la obra tanto poética como novelística de Thomas Bernhard. La traducción ha sido realizada por Miguel Sáenz, traductor prácticamente de toda la obra de Bernhard al español.

malogradoPrecisamente Alfaguara reeditará próximamente El malogrado. Reclamado por el suicidio de su mejor amigo, un hombre viaja hasta su antiguo hogar y rememora su común pasión por el piano. Da cuenta de la turbia amistad que les unió, trastocada tras conocer al virtuoso Glenn Gould. A través de sus pensamientos se irá deshilando un discurso en torno a la infelicidad, la existencia y la pulsión nihilista que acompaña una ambición desmedida. Novela que reflexiona sobre el sentimiento ambiguo de admiración y frustración que implica percibir al genio en otro, su desarrollo nos muestra la erosión gradual del carácter de quienes son incapaces de asumir su condición. Pero tras la inflexibilidad despiadada del artista malogrado se desprende una extraña compasión. El estilo preciso de Thomas Bernhard nos adentra sin rodeos en los motivos más complejos de la psicología humana. Ambientado en el contexto de una Europa central ya decaída, este libro también supone una puesta en cuestión de los valores de superación y excelencia tan característicos de nuestras sociedades.

Nueva York (Sexto Piso). Nueva York ejerció un fuerte influjo sobre Henry James, queNueva York_picnik siempre permaneció ligado a esa ciudad —donde nació y pasó parte de su infancia—. El peso de ésta se siente en las páginas de muchos de sus textos, de ahí que Colm Tóibín eligiera Nueva York como una ventana desde la que asomarse a la obra de James. La selección resultante, que incluye varias obras nunca antes traducidas al español, como Historia de una obra maestra, Impresiones de una prima o La coherencia de Crawford, es una manera de aproximarse o releer a Henry James al mismo tiempo que se aborda la urbe universal desde un punto de vista literario y enormemente poético.

Para Tóibín, estos escritos revelan, más allá del encanto profesado por esa ciudad, «cierta ira, una ira que no se parece a ninguna otra en James, la que le provocaba todo lo que había perdido y todo lo que, en nombre del progreso, se había hecho en aquella ciudad que conocía tan bien. No se trata de la ira comprensible que podría sentirse ante la destrucción de algo bello y familiar, sino de algo más extraño y complejo, y por eso merece una gran atención».

Dentro de las nueve obras que conforman el libro se encuentra una de las novelas más aclamadas por la crítica: Washington Square. Esta antología cuenta también con cinco piezas inéditas, y es una estupenda ocasión para leer tanto su obra más celebrada, como otros textos de no menos calidad, en una traducción renovada. Hacen parte de esta antología las siguientes obras de Henry James: Historia de una obra maestra (inédita), Un caso de lo más extraordinario (inédita), La coherencia de Crawford (inédita), Un episodio internacional, Washington Square, Impresiones de una prima (inédita), El alegre rincón, La vieja Cornelia (inédita), y Una ronda de visitas. La edición se acompaña además de una nota editorial y del prólogo de Colm Tóibín, El Nueva York de Henry James.

Bitches brew DavisBitches Brew, Génesis de la obra maestra de Miles Davis de Enrico Merlin & Veniero Rizzardi -Traductora: Lourdes Bassols- en Global Rythm Press.

«I don’t play rock, I play black. […] Just music, man. […] Like, jazz is an Uncle Tom word. They should stop using that word for selling.» Miles Davis

[No toco rock, toco negro. […] Es sólo música, tío. […] A ver, jazz es una palabra de negrito agradecido. Que dejen de usarla para vender.]

Asombrando a propios y extraños, Keith Richards ha escrito sus memorias: asombro porque ha podido (ya que a estas alturas nadie sospechaba que iba a conservar la vida o la lucidez suficiente para empuñar el teclado) y asombro porque ha querido (ya que los entes satánicos no suelen acudir al confesionario). El crítico Nick Kent compendia así su imagen en los años setenta: «Era el gran lord Byron; era un demente, era un depravado y era peligroso conocerlo». El aludido disiente con irónica sonrisa, otros insisten, y este libro viene a aclarar posibles malentendidos. Porque aquí se disipan varias nieblas (transfusiones, efusiones, agresiones, etc.) y se presentan finalmente los hechos que el foco de la leyenda había nublado: el uso y abuso de sustancias tonificantes o estupefacientes no adquiridas en farmacias; las variadas discrepancias con autoridades más o menos sanitarias; los encuentros, desencuentros y encontronazos con gendarmes de diferentes países; la empedernida coalición con Mick Jagger; los intermitentes, y a menudo explosivos, contubernios con personajes como Dylan, Lennon, Clapton, McCartney, Marley, Berry o Bowie, por citar a algunos de los más ruidosos; las afinidades electivas con sujetos de mucha cara o siniestra catadura; los amoríos pasajeros, las semanas de pasión y los dos amores contumaces (Anita Pallenberg y Patti Hansen); las extenuantes sesiones de grabación; la apacible vida rural en una mansión de Connecticut franqueados los umbrales de la senectud (aunque no de la madurez si consideramos las penúltimas inhalaciones); los cuentos contados por idiotas… Pero al final, más allá del ruido y la furia (que, como es de rigor, nada significan) emerge la música de los Rolling Stones, esa incesante banda sonora que acompaña nuestras convulsiones desde hace casi medio siglo.

Caminos Nocturnos (Sajalín). Como otros escritores rusos, Gaito Gazdánov llegó a París encaminos_nocturnos 1920 huyendo del régimen soviético. Establecido como taxista nocturno recorrió durante muchos años las calles de la capital bajo la luz de la luna, convirtiéndose en testigo de excepción de su vertiente más oculta: el exilio, el alcohol, la prostitución y la locura. En Caminos nocturnos Gazdánov rememora tal experiencia, y rescata del olvido, a modo de redención, a ciertos habituales de aquel mundo subterráneo como la vieja Raldy, antigua cortesana, el alcohólico Platón, o Fedórchenko, exiliado a quien aguarda un trágico destino. De todos ellos ofrece Gazdánov un retrato crudo y veraz, a la manera de Céline, que sin embargo no elude ni el lirismo ni la humanidad características de la mejor tradición rusa. Testimonio elocuente de la aspereza existencial y de la condición de expatriado de su autor, Caminos nocturnos es una de las obras más relevantes del exilio ruso, que Sajalín editores publica por primera vez en castellano.«En este libro se encuentra el arte mismo de escribir.» Claude-Michel Cluny (Le Figaro littéraire) «Uno de esos autores meteóricos invisibles para la mayoría de sus contemporáneos.» Edgar Reichmann (Le Monde).Traducción James y Marian Womack

Un comentario

  1. Pingback: Bitacoras.com

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.

Mira también
Cerrar
Botón volver arriba