Los libros de la semana

Una selección que recorre algunas de las propuestas más estimulantes del momento: regresos muy esperados, nuevas voces en plena consolidación y ficciones que exploran desde la memoria y el deseo hasta la distopía, la naturaleza o el desarraigo.
A oscuras (Tusquets) de Thomas Pynchon — La reaparición de un autor de culto tras doce años de silencio. Milwaukee, 1932. En plena Gran Depresión, Hicks McTaggart, antiguo rompehuelgas convertido en detective privado, es enviado a lo que debería ser un caso rutinario: localizar a una rica heredera de Wisconsin. Poco después se encuentra a bordo de un transatlántico rumbo a Europa, y finalmente termina en Hungría, donde no hay ni rastro de la heredera. Hicks tendrá que vérselas con nazis, agentes soviéticos, contraespías británicos, músicos de swing y grupos paramilitares, envuelto en una trama que no entiende, en la que lo único positivo es que está viviendo el amanecer de la era de las big bands y él, por casualidad, es un bailarín bastante bueno. CRÍTICA: «Una obra maestra» (The Telegraph). «Disparatada y brillantísima. Pulp fiction en estado puro» (The Washington Post). «Oscuro, ágil, travieso, trepidante. Hasta que se detiene el tiempo justo para partirte el corazón» (Los Angeles Times). «Pynchon ha escrito su novela más urgente hasta la fecha» (Vulture). Bestseller del New York Times. Mejor libro del año para The Guardian, TIME, The New Republic y LitHub. Traductor, Vicente Campos González
Bajo el ojo del gran pájaro (Alfaguara) de Hiromi Kawakami — Novela finalista del Premio Booker Internacional 2025. Más de 700.000 lectores. En un futuro lejano, la humanidad está al borde de la desaparición. Dispersos en pequeñas tribus bajo el cuidado de unas enigmáticas Madres, los últimos humanos intentan sobrevivir en un planeta irreconocible. Algunos niños nacen en fábricas, creados a partir de células de animales; otros se nutren a través de la fotosíntesis, como las plantas. Tal vez la continuidad de la especie dependa del mestizaje con estas nuevas criaturas, pero nadie sabe si los vínculos y la sociedad lograrán perdurar. A lo largo de episodios que abarcan diversas eras, ofrece una visión asombrosa del fin de nuestra especie. Con una sensibilidad única, Hiromi Kawakami ha construido un universo a la vez frágil y luminoso, que nos lleva a preguntarnos sobre las cualidades que nos hacen realmente humanos. CRÍTICA: «Una obra maestra de la ficción especulativa. Pocos libros mantienen la atención de esta manera, resonando con el momento presente y con los miedos de un futuro quizá no tan lejano» (The Booker Prizes). «Perturbadora. Kawakami encuentra humor y calidez en los enigmas de la existencia y la extinción» (The New York Times Book Review). «Plantea preguntas sobre la clonación, la reproducción, la identidad, la memoria y la evolución, mientras ofrece soluciones para combatir la caída de la humanidad» (Time). «Ofrece un poderoso correctivo al hecho de dar por sentada la primacía humana» (The Guardian). «Una lograda novela en mosaico que investiga el cambio en la escala más grandiosa: el destino evolutivo de la humanidad» (Locus Magazine). «Una obra de ficción especulativa visionaria. Permanecerá en los lectores» (Publishers Weekly). Traducción de Yoko Ogihara y Fernando Cordobés.
Caja 808 (De conatus) de Tom McCarthy — La búsqueda internacional de una caja que falta en los registros de Lillian Gilbreth mientras se trabaja en la exitosa película Encarnación, una épica de tragedia espacial, primera dama de la ingeniería y la psicología industriales en EEUU, asistente de cinco presidentes de la nación y cuyos estudios del movimiento son el punto de partida de la observación de masas y el Big Data. Una novela trepidante que conjuga filosofía y física, ritmo y estructura futuristas con hiperrealismo narrativo. CRÍTICA: McCarthy es autor de Remainder y C, finalista del Premio Booker. «Uno de los escritores más inteligentes y estimulantes de la narrativa británica contemporánea» (The Guardian). «McCarthy lleva la novela a territorios que ningún otro escritor se atreve a explorar» (Times Literary Supplement). «Desafiante y absolutamente original» (The New York Times). Traducción de Laura Fernández.
El suicidio exaltado de Charles Dickens (Navona) de Philippe Delerm — Dickens se convirtió en una auténtica rock star literaria del siglo XIX que consumió su energía en largas giras de lecturas públicas, entregándose en cuerpo, voz y alma para encarnar a sus personajes. En este relato breve y cautivador, Delerm ahonda en cómo la necesidad de Dickens de entregarse al público fue su mayor motor de vida y, a la vez, aquello que lo llevó al límite. CRÍTICA: Delerm es autor de La primera vez que vi, bestseller internacional traducido a más de veinte idiomas. «Un maestro de la pequeña forma literaria» (Le Monde). «Delerm posee el don de los instantes» (Le Figaro Littéraire). «Uno de los escritores franceses más queridos de su generación» (Lire Magazine). Traducción de José Ramón Monreal Salvador.
Guerra y lluvia (Periférica) de Velibor Colic — Un hombre de cincuenta y siete años padece una enfermedad autoinmune. Ahora vive en Bruselas, aunque fue a Francia adonde llegó tras huir de la antigua Yugoslavia en guerra. La enfermedad rompe la membrana temporal que lo retiene en el presente: la guerra estalla de nuevo en su espíritu y rememora su corta y violenta implicación en 1992. El resultado es un texto acerado, demoledor, no exento de ironía y ramalazos de humor, sagaz y rabiosamente lírico. CRÍTICA: Premio Rossel 2024 (el equivalente belga del Goncourt). Premio François Mauriac 2024. Premio Joseph Kessel 2024. Premio Ouest-France Étonnants Voyageurs 2024. «Un texto directo, atravesado por hermosas tormentas poéticas y también humorísticas» (RTBF). «La descripción de ese universo de terror está atemperada por la maravillosa dulzura de los recuerdos de antes, evocados con una delicadeza y una poesía que subyugan» (Gallimard/Fnac). Traducción de Laura Salas.
Hombres enamorados (Anagrama) de Irvine Welsh — La secuela de Trainspotting treinta años después de su publicación. Renton, Spud, Begbie y Sick Boy retoman donde los dejó Trainspotting. A finales de los ochenta, años terminales del gobierno Thatcher, Renton se instala en Ámsterdam adentrándose en un submundo de clubes de dudosa reputación; Sick Boy en Londres conoce a Amanda, hija de un político; Begbie transcurre entre la cárcel y Leith; y Spud se enamora de Ali, con más afición a los opiáceos que al sexo. Una novela sobre el complicado arte de madurar, dejar atrás los años salvajes y buscar un norte en tu vida. CRÍTICA: «La llegada de Trainspotting fue un momento cultural sísmico. Brilla con humor y amistad. Cada personaje aquí está vivo» (Douglas Stuart, Premio Booker, Sunday Times London). «Welsh escribe con habilidad, ingenio y compasión que roza el genio. Es lo mejor que le ha pasado a la escritura británica en décadas» (Nick Hornby, Sunday Times London). «Como todo lo mejor de su obra, propulsivo, hilarante y agridulce a partes iguales» (NPR). «Procaz, profano, violento y frecuentemente hilarante» (Publishers Weekly). Traducción de Arturo Peral y Laura Salas.
Jardín (Impedimenta) de Hiroko Oyamada — Quince relatos en los que flores venenosas, animales inquietantes, rituales rurales y jardines demasiado espesos resquebrajan la vida cotidiana. Con una prosa precisa, oblicua y adictiva, Oyamada compone un mapa de inquietudes íntimas —la maternidad, el matrimonio, la infancia, el duelo— y las somete a una lenta contaminación fantástica. Lo doméstico, lo vegetal y lo animal se entreveran con una naturalidad escalofriante hasta crear una atmósfera única, delicada y amenazadora. CRÍTICA: «Un grandísimo libro» (Patti Smith). «Oscila entre el espejismo y el realismo impasible, y se instala en la imaginación como una presencia fantasmal» (Nathaniel Rich, NYT Book Review). «Nada parece fijo en sus libros; todo en ellos podría ser una alucinación» (The New York Times). Traducción de Tana Oshima.
La bailarina (Anagrama) de Patrick Modiano — Modiano en estado puro: un baile a través de la memoria y el tiempo perdido. Un parisino se topa con un viejo conocido que niega ser quien es. El reencuentro despierta la evocación del París de su juventud, habitado por personajes de pasado difuso, con ecos de violencia, exilio y culpa. De entre todos ellos, se impone el recuerdo de una bailarina que gira sin cesar al ritmo de una memoria fragmentada. La bailarina es un Modiano concentrado y fulgurante, que deja emerger de entre la niebla brillos de una luminosidad imprevista. CRÍTICA: Premio Nobel de Literatura 2014. «Modiano ha seguido escribiendo novelas cada vez más depuradas que consiguen evocar una atmósfera inconfundible, como un dibujo de un maestro antiguo que captura una escena en unas pocas líneas tenues» (Booklist). «La bailarina difunde un brillo particularmente vivo en la excepcional producción literaria de Modiano» (ResMusica). «De entre sus novelas recientes, es la que más me ha encantado» (reseña internacional destacada, Goodreads). Traducción de María Teresa Gallego Urrutia
La liebre y yo (Libros del Asteroide) de Chloe Dalton — En febrero de 2021, Chloe Dalton pasaba el confinamiento en la campiña inglesa cuando encontró por casualidad una liebre recién nacida en medio de un camino. Temiendo que no sobreviviera, decidió llevársela a casa. En este libro nos cuenta la asombrosa relación que entabla con el animal a lo largo de varios años y cómo esa experiencia transforma profundamente su mirada del mundo, al tiempo que invita a descubrir los hábitos de las liebres en el arte, la literatura y la historia natural. CRÍTICA: «Una carta de amor a la naturaleza que nos anima a detenernos y prestar atención» (The Times). «En una época convulsa, quizá el mayor regalo que Dalton recibe de esta liebre es una sensación de paz. Leer el libro tuvo un efecto muy similar en mí» (Sigrid Nunez). «La escritura clara y mesurada de Dalton proporciona un poco de consuelo en este mundo frenético» (The New York Times). «Dalton posee el ojo de una zoóloga para los detalles y la sensibilidad de una poeta para las palabras» (The Guardian). «Sorprendentemente conmovedor. Dalton es una escritora elegante y una observadora perspicaz» (The Economist). «Ese viaje épico en el que sales un día cualquiera y te topas con algo que te cambia para siempre» (NPR). Traducción: Celia Filipetto
Malas lenguas (Random House) de Alan Pauls — Una misteriosa novela sobre el intricado arte de escribir una biografía: una comedia amarga pero apasionada. Alguien lee una biografía y se detiene en el nombre de un personaje secundario. ¿Y si ese personaje fuera en realidad una pieza central de la vida que la biografía pretende reconstruir, el objeto que se disputan todos: la biógrafa, el biografiado y la misteriosa criatura que lee el libro? Una comedia amarga sobre el arte tortuoso de contar una vida, los métodos y astucias que implica, y las consecuencias funestas que puede tener. CRÍTICA: «Alan Pauls vuelve a demostrar su maestría a la hora de hacer y deshacer historias. Otra gran novela del mismo gran escritor de siempre y para siempre» (Rodrigo Fresán). «Querido señor Pauls: es usted uno de los mejores escritores latinoamericanos vivos» (Roberto Bolaño). «El surgimiento de Alan Pauls es lo mejor que podía haberle pasado a la literatura argentina desde la estrella de Manuel Puig» (Ricardo Piglia).
Nido (Sajalín) de Roisin O’Donnell — En apariencia, Ciara Fay tiene la vida con la que había soñado: una bonita casa en Dublín, dos niñas preciosas y un marido guapo y trabajador. Sin embargo, su marido perfecto hace que su día a día sea un infierno. Incapaz de soportarlo más, huye con sus dos hijas. Con muy poco dinero y la familia al otro lado del mar, se enfrenta a un sistema de vivienda quebrado y a la implacable campaña de su marido Ryan para que regrese. CRÍTICA: Premio a la mejor obra de ficción irlandesa del An Post Irish Book Awards 2025. Finalista del Women’s Prize for Fiction 2025. Sunday Times bestseller. BBC Radio 2 Book Club. «Tensa, forensemente realista y compulsivamente legible. Un verdadero logro» (Sunday Times). «Una conmovedora descripción de la vida dentro del sistema de vivienda y del coraje que hace falta para intentar construir un hogar en las grietas de la sociedad» (The Guardian). «Una novelista con poderosas noticias que contar y una impresionante variedad de dones narrativos» (Irish Times). Elegida Mejor Debut de 2025 por The Observer. Traducción de Maia Figueroa.
Toni (Impedimenta) de Rumena Bužarovska — Negrísima, adictiva, brutalmente divertida, Toni lleva el universo de Mi marido y No voy a ninguna parte a un nuevo territorio: el de la gran novela del macho en demolición. Toni, antiguo roquero de Skopie, funcionario de televisión, seductor de saldo y narcisista irredento, atraviesa la crisis de los cincuenta con toda la arrogancia de quien aún se cree irresistible mientras el mundo hace tiempo que ha seguido adelante sin él. Bužarovska disecciona la íntima fragilidad del macho contemporáneo, atrapado entre el resentimiento, la confusión, la decadencia física y la dependencia absoluta de las mujeres a las que menosprecia. CRÍTICA: Ganadora del Premio Edo Budiša en Croacia. Becaria del International Writing Program de Iowa (2018). Sus obras están traducidas a más de quince idiomas. Traducción de Krasimir Tasev







