Los libros de la semana

Mientras que la lista de libros más vendidos de ficción se ha poblado de polémicos planetas y sagas interminables, en no ficción destaca la entrada de las memorias Pan de ángeles (Lumen) de Patti Smith y en bolsillo el clásico 84, Charing Cross Road (Anagrama) de Helene Daff sobre la correspondencia durante veinte años entre la autora y Frank Doel, el jefe de compras de la librería anticuario Marks & Co., situada en la dirección epónima en Londres, Inglaterra.
La primera mujer – Deleste Editorial – de Jennifer Nansubuga Makumbi Esta novela sigue la historia de Kirabo, una joven que crece en un pueblo de Uganda, marcada por la ausencia de su madre, lo que la impulsa a buscar respuestas sobre su pasado y a descubrir la leyenda de «La Primera Mujer», un arquetipo femenino indómito. La obra es una crónica multigeneracional que explora con brillantes temas como la maternidad, el poder del clan, la colonización y la libertad femenina, entrelazando el folclore ugandés con el feminismo moderno. The New York Times la describió como «una novela que nos recuerda que la mejor ficción no solo cuenta historias, sino que también crea mundos». Traductora al español: Regina López Muñoz.
Tu Utopia- Alpha Decay – de Bora Chung. Este es un volumen de relatos de la autora surcoreana que se caracteriza por su estilo que mezcla el terror, la ciencia ficción y la fantasía oscura con la crítica social, utilizando narraciones a menudo grotescas y surrealistas para abordar cuestiones contemporáneas como el patriarcado, la precariedad y la violencia en la sociedad. A través de ocho relatos, la autora explora con una lucidez implacable las grandes ansiedades de nuestro tiempo. El libro fue finalista del International Booker Prize en 2022. The Guardian señaló que es una obra «llena de imágenes viscerales y poderosas, que utiliza lo extraño y lo macabro para iluminar las realidades de la vida moderna». Traductora al español: Lee Eun-jeong.
La llama – Salamandra – de Leonard Cohen. Este libro póstumo es la última colección de poemas y prosas del legendario músico y escritor Leonard Cohen, publicado poco después de su muerte, e incluye la poesía que escribió en sus últimos años, así como la selección final de sus letras de canciones. El trabajo es una meditación final, íntima y profunda sobre el amor, el anhelo, la pérdida, la fe y la muerte, ofreciendo un testamento literario conmovedor del artista. Este volumen incluye poemas sobre la guerra, el arrepentimiento y la amistad, como el conocido homenaje a Enrique Morente; las letras de sus más recientes canciones; fragmentos de los numerosos cuadernos que guardó con celo desde la adolescencia. Rolling Stone la calificó como «un conmovedor y poderoso final para uno de los grandes poetas de nuestro tiempo». Traductor al español: Alberto Manzano.
Daft Punk: We were Robots – Contra Editorial – de Varios Autores / VV.AA. Es un libro coral que repasa la trayectoria del icónico dúo francés de música electrónica Daft Punk, conocido por su anonimato robótico. La obra analiza su impacto cultural, su discografía, su estética visual única y el misterio que rodeó a Guy-Manuel de Homem-Christo y Thomas Bangalter hasta su separación, Este libro, en color y profusamente ilustrado con fotos y documentos de la historia de Daft Punk, reúne, además de los diferentes artículos y entrevistas que aparecieron en la revista Jockey Slut (más adelante rebautizada como Disco Pogo), otros artículos y piezas especialmente encargados para este volumen, incluyendo el prólogo de David y Stephen Dewaele (2manydjs) —otro de los dúos más exitosos de la música electrónica—, una entrevista con James Murphy de LCD Soundsystem, así como la historia paralela de la música electrónica francesa —lo que se llamó «French touch»—.. Traducción de Javier Blanquez.
El hipócrita – Alba – de Jo Hamya. Sophia espera el veredicto de su padre sobre la obra de teatro que acaba de estrenar. Ella es una joven autora y él, un escritor famoso cuyas novelas no han envejecido demasiado bien. La obra de Sophia ha recibido críticas muy favorables, pero su padre ha evitado cuidadosamente leerlas. Cuando las luces se abre el telón, comprende que su hija ha expuesto su vida de forma descarnada: el verano que ambos pasaron juntos en Sicilia, y en el que él le dictaba su última novela, sirve como trama para una crítica incisiva y muy ingeniosa de los usos y costumbres sexuales de los hombres de su generación. The Guardian describió el libro como un «inteligente estudio sobre el arte, la disfunción y las diferencias generacionales» y un «agudo juego de vergüenza generacional». Traductor al español: Manu Berástegui.
My rock and roll friend – Liburuak – de Tracey Thorn. Esta es una memoria de la cantante y compositora Tracey Thorn (del dúo Everything But the Girl), y un retrato afectuoso y reflexivo de su larga amistad con Lindy Morrison, la baterista de la banda The Go-Betweens. Es una exploración de la amistad femenina y una denuncia del sexismo y la marginación que sufrieron las mujeres en la industria musical, a menudo relegadas o invisibilizadas. Mojo Magazine la consideró «una meditación profundamente conmovedora sobre la amistad, la feminidad y el negocio de la música. Un libro honesto y necesario». Traductora al español: Lourdes Jiménez.
La ciudad escondida – Seix Barral – de Hua Yu. Ambientada a principios del siglo XX, mientras el imperio chino se desmorona y el país se asoma a la modernidad, esta es una novela de aventuras, amor y sangre donde la trama sigue a un hombre que emprende un peligroso viaje con una recién nacida en busca de la madre de la niña y una ciudad imposible de encontrar. Es una epopeya con personajes vívidos (bandidos, déspotas, adivinos) y giros inesperados, que reflexiona sobre el cambio y el arte de narrar. Le Monde (Francia) destacó su «aliento épico y su lirismo desbordante», comparando a Hua Yu con los grandes narradores de aventuras. Traductora al español: Anne-Hélène Suárez Girard.







