especialeslibros

Los libros de la semana

Entre los libros más vendidos encontramos en ficción entradas como El huerto de Emerson (Tusquets) de Luis Landero, en no ficción Madrid (Destino) de Andrés Trapiello, en poesía todo lo que necesito existe ya en mí (Seix Barral) de rupi kaur y Todos los poemas (1975-2017) (Austral), del recientemente fallecido Joan Margarit y, en bolsillo, Homo Deus, Breve historia del mañana (Debolsillo) de Yuval Noah Harari, autor del fenómeno Sapiens. En cuanto a las novedades:

Amor crónico (Libros del Kultrum) de Christ Frantz. Chris Frantz, baterista y cofundador de los Talking Heads, conoció a David Byrne en la Escuela de Diseño de Rhode Island a principios de los setenta. Juntos —y de la mano de la bajista y futura esposa de Frantz, Tina Weymouth— transmutaríanse en los afamados bustos parlantes, triunvirato al que, con el tiempo, se sumaría el ya muy curtido en estas lides —y cuarto en discordia—, Jerry Harrison. Entre los vestigios industriales del Lower East Side de Manhattan, compartiendo escenografía vital con ilustres luminarias y la fauna más diversa —Patti Smith, William Burroughs y otros despojos del emergente protopunk—, iba a fijar su residencia el cuarteto llamado a surfear en la cresta de la new wave. Y, como quien no quiere la cosa, alentados por la creciente secta que acudía a todos sus bolos en el tugurio, por antonomasia, del momento, CBGB —junto a los Ramones, Television y Blondie—, se armó la horda.

Los innovadores desmanes de los Talking Heads llegarían a oídos de Warhol y Lou Reed, y el excéntrico cuarteto firmaría al poco, aupado por tan ilustres mentores, con Sire Records.Haciendo caso omiso de los más funestos augurios reservados para los disturbios conceptuales de la escena indie, sus primeros álbumes se convirtieron rápidamente en clásicos; tras los que, con la controvertida y egocéntrica participación de Brian Eno en Remain in Light, iniciaron su vertiginosa ascensión al estrellato. Pronto, sin embargo, las relaciones empezaron a tensarse por cortesía del crecido cantor. A raíz de esos desencuentros, Chris y Tina empezaron a trabajar en su propio proyecto, Tom Tom Club; dando con una hibridación de funk, disco, pop, electro y otras músicas ajenas al canon occidental que tendría gran impacto en la indolente geografía clubera. Frantz traza el ascenso y declive de una banda, a lo largo de una década en la que sentarían las bases del vitalista sonido de la nueva ola, pero nos brinda también la crónica de la historia de amor y la asociación artística con Tina, acaso una de las mejores secciones rítmicas impelidas por el noble empeño de electrificar, con cabeza, la escena del pop ochentero más ecléctico y bailable. Traductor: Íñigo García Ureta

Autorretrato con piano ruso (Anagrama) de Wolf Wondratschek. La novela arranca en un café vienés: «A mi mesa está sentado un ruso que fue pianista en su juventud, una celebridad olvidada.» Ahora el pianista, de nombre Suvorin, es un anciano desaliñado, y el escritor que cuenta su historia mantiene con él una sucesión de encuentros en los que lo incita a evocar su vida, a sacar a la luz sus recuerdos, antes de que el esquivo músico se desvanezca como un fantasma. La narración avanza al ritmo de esos encuentros y de la rememoración del pasado. Emerge una infancia pobre pero feliz en Leningrado, y después la guerra; el maravillado descubrimiento de la ópera; la pasión por el piano, que le lleva a practicar compulsivamente, incluso con las manos metidas en los bolsillos; el opresivo clima de la Unión Soviética y los conciertos semiclandestinos de música experimental ante un escaso público compuesto por jóvenes inquietos; su paso por varias ciudades: Moscú, Londres, París, Viena; el cofre con tierra rusa que se hace traer para enterrar a su esposa; su negativa a aceptar los aplausos impostados y protocolarios, gesto que supone un suicidio en su carrera como pianista; la historia del amigo que perdió la inspiración y acabó liado con una baronesa solo por dinero, y el repaso a figuras como el compositor Alfred Schnittke, el genio loco Glenn Gould y sobre todo el gran Sviatoslav Richter, que exprimía al máximo los tempos lentos en su modo de tocar y del que el viejo ruso dice que «la experiencia de verlo al piano era más que musical, era algo dramático».

Caballo negro carbón (Editorial Hermida) de Robert Olmstead. En plena guerra de Secesión, Robey Childs, de 14 años, vive en la montaña y no ha visto el mundo. Un día, su madre le dice que tiene que partir en busca de su padre, que ha ido a luchar con los confederados. A partir de ese momento, a través de campos, ríos y bosques, Robey emprenderá un periplo por un país devastado y amenazador en el que cualquier desconocido puede ser un amigo o un asesino, hasta recalar en Gettysburg, donde acaba de librarse la batalla más feroz que haya conocido la historia. Un viaje de iniciación que supondrá para el muchacho la pérdida de la inocencia y el comienzo de la madurez, y quizá el descubrimiento de que toda vida es un misterio, un milagro en sí misma. Con una prosa desenfrenadamente lírica, Robert Olmstead recrea a través de los ojos de un niño el horror de la guerra, la desesperanza de los que lo han perdido todo, pero también la pujanza de la vida, personificada en ese caballo negro carbón casi humano, símbolo de la naturaleza intocada y desbordante que siempre acaba por abrirse camino y lavar los pecados del hombre. Un relato de dimensiones épicas que ha obtenido el aplauso unánime del público y la crítica. «Una novela preciosa y conmovedora». The Washington Post

Desde la línea (Siruela) de Joseph Ponthus. Traducido por:Regina López Muñoz. Este el diario de un obrero, de un trabajador temporal, primero en las conserveras de pescado, en los mataderos bretones después. Dos años anotando minuciosamente lo que sucede en la línea de producción: los compañeros y las máquinas, el ruido ensordecedor, la eterna repetición de los rituales fabriles, los cambios de turno… Pero también los autores latinos, y Dumas y Rabelais y Perec, y los poemas de Apollinaire y las canciones de Trenet, esos parapetos cotidianos, esas victorias provisionales frente a lo que agota al hombre y lo aliena. Y después de todo, y a pesar de todo, una invencible felicidad de ser y de estar en el mundo, una dicha innegociable que adopta el nombre de su esposa, la forma de su perro, el olor del mar, la laxitud de un domingo festivo… Desde la línea es un poema en prosa, un cuaderno de guerra, un libro de salmos, un desfile de carcasas de bueyes y toneladas de gambas, un cumplido inventario de los sueños y cadenas de la clase obrera del siglo XXI.

El Día del Ajuste (Random House) de Chuck Palahniuk.La palabra se transmite únicamente entre los elegidos de plena confianza. El misterioso libro azul de Talbott Reynolds pasa de mano en mano en la clandestinidad y una sociedad sedienta de la sangre de la élite se prepara para seguir sus instrucciones: el Día del Ajuste está aquí. Cuando llegue, los Más Odiados de América serán ejecutados y un nuevo orden se instaurará. Y los Estados Unidos se reunificarán en tres nuevos estados separados según la raza y las preferencias sexuales. Chuck Palahniuk muestra sin tapujos la grotesca realidad que tendría lugar si las fantasías separatistas y las teorías conspirativas que alberga la psique norteamericana se llegasen a imponer. Esta deforme y macabra sátira de la sociedad estadounidense aviva, con una exageración todavía más brutal y en un presente de agitación social sin precedentes, los puñetazos que El club de la lucha asestó al sistema. Traducción: Javier Calvo Perales. «Palahniuk no escribe para turistas. Escribe para sus devotos más acérrimos, atraídos por el despliegue de su salvaje y enfurecida imaginación, y por un humor que rompe todos los tabúes.» The New York Times

El edificio de piedra (Editorial Armaenia) de Asli Erdogan. Tres historias interconectadas muestran a mujeres cuyas vidas han sido interrumpidas por fuerzas más allá de su control. El exilio, las enfermedades graves o el encarcelamiento de la persona amada son enfrentados con resiliencia, fuerza y audacia, aunque no se pueda deshacer lo que el destino ha forjado. Estos relatos atmosféricos e introspectivos culminan en una novela experimental de múltiples voces, donde el «edificio de piedra» es una metáfora de las diversas instituciones opresivas (prisiones, jefaturas de policía, hospitales y asilos psiquiátricos) que dominan la vida de todos estos personajes. Aquí se ofrece una destilación literaria de la alienación, la impotencia y la furia controlada del exilio y el encarcelamiento, tanto físicos como mentales, que son presentados en una serie de retratos luminosos, conmovedores, de vidas atrapadas por las estructuras de poder. «Asli Erdogan es una escritora excepcionalmente perceptiva y sensible que siempre produce textos literarios perfectos». «Muy bien escrito e iluminador: un libro fabuloso». The Huffington Post Orhan Pamuk, premio Nobel de Literatura. Traductor Rafael Carpintero Ortega

Hamnet (Libros del Asteroide) de Maggie O´Farrell.Agnes, una muchacha peculiar que parece no rendir cuentas a nadie y que es capaz de crear misteriosos remedios con sencillas combinaciones de plantas, es la comidilla de Stratford, un pequeño pueblo de Inglaterra. Cuando conoce a un joven preceptor de latín igual de extraordinario que ella, se da cuenta enseguida de que están llamados a formar una familia. Pero su matrimonio se verá puesto a prueba, primero por sus parientes y después por una inesperada desgracia. Partiendo de la historia familiar de Shakespeare, Maggie O’Farrell transita entre la ficción y la realidad para trazar una hipnótica recreación del suceso que inspiró una de las obras literarias más famosas de todos los tiempos. La autora, lejos de fijarse únicamente en los acontecimientos conocidos, reivindica con ternura las inolvidables figuras que habitan en los márgenes de la historia y ahonda en las pequeñas grandes cuestiones de cualquier existencia: la vida familiar, el afecto, el dolor y la pérdida. El resultado es una prodigiosa novela que ha cosechado un enorme éxito internacional y confirma a O’Farrell como una de las voces más brillantes de la literatura inglesa actual. Traducción de Concha Cardeñoso.«Su mejor novela hasta la fecha. «Hamnet» demuestra que siempre hay nuevas historias que contar. (…) Esto confirma a O’Farrell como una escritora de extraordinaria versatilidad – cualidades que comparte con William Shakespeare.» Stephanie Merritt (The Guardian)

La Policía de la Memoria (Tusquets) de Yoko Ogawa.Traductor: Juan Francisco González Sánchez. En una pequeña isla se produce un misterioso fenómeno. Un día desaparecen los pájaros, al siguiente podría desaparecer cualquier cosa: los peces, los árboles… Peor aún, también se desvanecerá la memoria de ellos, al igual que las emociones y sensaciones que llevaban asociadas. Nadie sabrá ni recordará entonces qué eran. Hay incluso una policía dedicada a perseguir a los que conservan la capacidad de recordar lo que ya no existe. En esa isla vive una joven escritora que, tras la muerte de su madre, intenta escribir una novela mientras trata de proteger a su editor, que está en peligro porque forma parte de los pocos que recuerdan. La ayudará un anciano al que empiezan a fallarle las fuerzas. Mientras, lentamente, nuestra protagonista va dando forma a su novela: es el relato de una mecanógrafa cuyo jefe acaba reteniéndola contra su voluntad en un altillo. Una obra sobre el poder de la memoria y sobre la pérdida.En un artículo que lo nombra uno de los mejores libros del verano de 2019, Time escribió: «La fábula de Ogawa se hace eco de los temas de 1984 de George Orwell, Fahrenheit 451 de Ray Bradbury y 100 años de soledad de Gabriel García Márquez, pero tiene voz y poder por sí solo «.

Letra torcida, Letra Torcida (Dirty Works) de Tom Franklin. Finales de los años setenta. Chabot, una pequeña localidad rural del sur de Mississippi. Larry es un adolescente solitario y triste que se pasa todo el día encerrado en su cuarto leyendo libros de Stephen King. Su padre, dueño del taller en la carretera 11, dice que es un negado para la mecánica. Una mañana, camino del colegio, recogen en la carretera a una mujer negra y a su hijo, Silas, que, desde hace unos días, viven como refugiados en una cabaña de caza en mitad del bosque. Los dos adolescentes, pese a tenerlo todo en contra, clase, raza y modo de vida, forjan un fuerte vínculo de amistad. Sus vidas cambian la noche en que Cindy Walker desaparece y nunca vuelve a saberse de ella.Más de veinte años después, Larry, condenado al ostracismo, lleva una existencia solitaria a cargo del viejo taller de su padre. Silas ha regresado después de una prolongada ausencia y se ha convertido en el alguacil del pueblo. Cada uno lleva su vida como buenamente puede. Silas ve a Larry de vez en cuando al pasar con el coche por delante del taller de camino a cualquier otra parte. Procura que sus miradas no se crucen. Pero los dos viejos «amigos» se verán obligados a retomar el contacto y a confrontar un doloroso pasado. Los buitres han hallado en el río el cadáver descompuesto de un conocido camello de poca monta y acaba de desaparecer otra chica. Traducción: Javier Lucini.

Sed (Mondadori) de Marie-Claire Blais. Diciembre de 1999, una isla bañada por el sol en algún lugar del Golfo de México. En un lujoso hotel al lado del mar se encuentra Renata, convaleciente de una operación y dividida entre dos mundos: la riqueza y la pobreza extrema, el pasado y el futuro incierto, la belleza del mundo y las tragedias de un siglo que llega a su fin.Durante su estancia, una sed profunda la abruma: sed de placeres, de libertad, de salud. Mientras, la isla se prepara para celebrar la llegada del nuevo siglo y el nacimiento del hijo de un opulento matrimonio. Durante tres días y tres noches, un deslumbrante coro de personajes coincidirá en este imponente fresco humano atravesado por el sufrimiento y la euforia. Artistas, escritores, activistas, drag queens, un juez y un joven que pierde la batalla contra el sida; niños inmersos en juegos inocentes, adultos cegados por el odio, refugiados de otras islas# todos comparten sin saberlo un conflicto interior y el ineludible mar que los rodea.Con una prosa torrencial y evocadora, Marie-Claire Blais captura la esencia de nuestros tiempos en la primera entrega de un ciclo de diez novelas escrito a lo largo de dos décadas, un hito en la obra de una autora nominada al Nobel y considerada una de las voces clave de la literatura francófona. Traductora: María Lidia Vázquez Jiménez. «La leí por primera vez con diecinueve años, y con tal ejemplo ante mí sentí que ya llegaba tarde» Margaret Atwood

Vacas (Malas Tierras) de Ronald Sukenick.Vacas se adentra en el lado oscuro de la cultura estadounidense tomando como punto de partida el asesinato de la reina de la belleza infantil JonBenét Ramsey en 1996. Jim Vaca, granjero y mecánico a media jornada de Boulder, Colorado, contrata los servicios de un investigador de Nueva York experto en la obra de Edgar Allan Poe después de que varias de sus vacas hayan aparecido muertas de forma misteriosa. A su llegada al oeste, el investigador se verá envuelto en una conspiración de pesadilla de la que cada vez le resultará más difícil escapar. Fugas de plutonio, traficantes de piel humana, agentes de Inteligencia, mercenarios, videntes, representantes gubernamentales… De todo ello se sirve Ronald Sukenick para construir un relato afilado y desternillante que destapa un Estado profundo en Estados Unidos.Traducción: Ce Santiago

 

Etiquetas

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.

Mira también
Cerrar
Botón volver arriba
Cerrar
Cerrar