librosnoticias

Los libros de la semana


Repasamos la lista de los libros más vendidos y alguna de las novedades de la semana.

Entre los libros más vendidos hay pocas novedades. En no ficción irrumpe Entra en mi vida (Destino) de Clara Sánchez. En poesía entra Tierra mojada (Renacimiento) de Javier Ruiz Taboada, Visión de la memoria (Nórdica) del Nobel Tomas Tranströmer y Yo siempre regreso a los pezones…(Alfaguara) de Agustín Fernández Mallo. En bolsillo entra también Dime quién soy (Debolsillo) de Julia Navarro.

Entre las novedades, Sagapò (Te quiero) de Renzo Biasion. Soñando reconstruir el Imperio romano en el mediterráneo, Mussolini envió al ejército italiano, entre otros lugares, a Grecia. Pronto los soldados aprendieron que S’agapò (o, como ellos pronunciaban, Sagapò) en griego quería decir ‘Te quiero’, y obtuvieron más éxitos entre las griegas que en sus campañas militares. Un friso entretejido de relatos delicado y poético que nos habla del amor, con el trasfondo del mar griego—un amor a veces romántico y casi siempre trágico, entre los soldados invasores y las habitantes de las islas—y de la necesidad del calor de un cuerpo cuando duele la soledad. «Una auténtica e incontestable obra maestra. Un milagro de armonía entre la realidad descrita y el arte de describirla». Patrick Kéchichian, Le Monde. Traducción: Juan Díaz De Atauri Rodríguez De Los Ríos.

En su ensayo de referencia titulado Por qué leer a los clásicos, Italo Calvino dejó escrito que «los clásicos son libros que cuanto más se cree uno conocerlos de oídas, tanto más nuevos, inesperados, insólitos resultan al leerlos de verdad». Dentro de los clásicos se hallan, claro está, los primeros de nuestra tradición cultural, los procedentes de las antiguas Grecia y Roma. ¡Clásicos! es una serie de diseño y manufactura exquisitos, con la que Alianza Editorial quiere poner al alcance del lector del siglo XXI textos de los que sin duda habrá oído hablar pero que quizás, tradicionalmente lastrados por una pesada carga de erudición filológica, nunca se había atrevido a abordar. Las ediciones, que ofrecen textos íntegros en traducciones solventes y que reducen las notas al mínimo imprescindible, están presentadas por personajes alejados del ámbito académico –actores, escritores, pensadores, políticos, científicos…– que aportan con su visión un toque de frescura, perspectivas originales para el lector de hoy. Sobre el ocio / Sobre la tranquilidad del alma / Sobre la brevedad de la vida -Séneca (Autor/a), Alberto Manguel (Prologuista), Fernando Navarro Antolín (Traductor/a)- A medida que pasa el tiempo, las reflexiones de los antiguos sabios se hacen nuestras, y las repetimos no ya como destellantes revelaciones, sino como una trillada confirmación de verdades, ay, demasiado evidentes: la vida es breve, la felicidad pasajera, la carne triste, los sueños de juventud frustrados, la miseria del mundo constante. La vejez nos convierte a todos en pequeños filósofos (continúa…) de una apabulladora banalidad. Y sin embargo, releyendo a los clásicos, a Séneca, por ejemplo, nos damos cuenta de que nuestra vida se alimenta no sólo de hechos sino de palabras, que el hecho de haber vivido no es necesariamente un iluminador aprendizaje, y que la experiencia en el mundo no basta…

Los Watson (Nordica) de Jane Austen. Los Watson es una novela inconclusa de Jane Austen. Jane Austen la comenzó a escribir alrededor de 1803 y probablemente la abandonó después de la muerte de su padre en enero de 1805. La sobrina de Austen, Catalina Hubback, completó Los Watsons y la publicó. John Coates, también publicó una terminación en 1957. Emma Watson asiste a su primer baile. Su belleza e ingenuidad harán que todas las miradas se centren en ella. ¿Es eso la felicidad para una joven en la Inglaterra victoriana…? Con este pretexto, Jane Austen nos habla de nuevo de la condición de la mujer de su época, de su limitado papel en la sociedad y de su falta de recursos propios. Ilustrador: Sara Morante.Traductor: Íñigo Jáuregui

Tres entre montañas (Galaxia Gutemberg) de Humprey Slater. Traducción de Montserrat Gurguí y Hernán Sabaté.En un campo de prisioneros comunes del sur de Francia, coinciden un ladrón de origen inglés, un estafador de origen alsaciano y un contrabandista de origen español. Los nazis los toman por tales. Sin embargo, el lector sabe que son tres espías con importantes misiones que cumplir.

Aprovechando un transporte entre prisiones, los tres huyen con un mismo objetivo: atravesar los Pirineos y llegar hasta Lisboa para retomar sus respectivas misiones. Todos consideran a sus compañeros delincuentes comunes y mientras los nazis les persiguen, ellos se debaten entre la colaboración o la huida en solitario. Novela de acción trepidante, mantiene el suspense hasta el final a la vez que plantea los grandes dilemas: la lealtad a los compañeros o la salvación personal, la traición a los ideales o el sacrificio de la propia vida.

Con su estilo lírico y a la vez despojado, su espléndido uso de los relatos de la tradición persa y la firme exposición de sus convicciones, especialmente sobre la condición de la mujer, Rahimi compone una magnífica coreografía.
En Maldito sea Dostoievski (Siruela), Atiq Rahimi se inspira en la trama de Crimen y castigo, pero la revisa, la corrige y la traslada a la realidad actual de Afganistán. Rasul, el protagonista, ha matado a una anciana para castigarla por el destino atroz al que ha condenado a su novia Sufia y para robarle y ayudar así a su familia y a la de ésta. Cometido el crimen, Rasul es devorado por el remordimiento y la culpa, pero también intuye que su acto tiene algo de ejemplar en el contexto de la guerra civil y el colapso de todos los valores de Afganistán, en un Kabul donde la brutalidad y la corrupción están más que generalizadas. Así pues, Rasul quiere entregarse a la policía, a la justicia, pero no lo consigue porque su caso no le interesa a nadie. Sin embargo, a fuerza de obstinación y, después, de pasividad, acabará por ser juzgado en unas condiciones casi rocambolescas, aunque muy reveladoras de la desintegración de la sociedad afgana y de la religión que la cimienta.
Traductor: García-aranda, Elena

Un comentario

  1. Pingback: Bitacoras.com

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.

Mira también
Cerrar
Botón volver arriba